Wood Sculptor — Novalja, Island of Pag, Croatia
Kipar u drvu — Novalja, Otok Pag, Hrvatska
Each piece carved from a single piece of Pag wood. Where others see stone, Denona chose the living grain — resistant, patient, full of memory.
Ogni pezzo scolpito da un unico albero dell'isola di Pag. Dove altri vedono pietra, Denona ha scelto il legno vivo — tenace, paziente, pieno di memoria.
Svaki komad isklesan iz jednog komada paškoga drva. Tamo gdje drugi vide kamen, Denona je odabrao živo drvo — tvrdoglavo, strpljivo, puno sjećanja.
View Works → Scopri le opere → Pogledaj radove →Zdenko Denona · b. 1957, Novalja
Zdenko Denona · r. 1957., Novalja
Wood chosen over stone — a defiance as much as a decision.
A practice rooted in the Mediterranean.
Il legno al posto della pietra — una sfida oltre che una scelta.
Drvo umjesto kamena — prkos jednako kao i odluka.
Una pratica radicata nel Mediterraneo.
Praksa ukorijenjena u Mediteranu.
TV reportage — Zdenko Denona Dundić in his studio, Novalja
TV reportaža — Zdenko Denona Dundić u atelju, Novalja
Zdenko Denona is a self-taught sculptor from Novalja, on the island of Pag. In a place where stone is the first association, he chose wood — specifically the indigenous trees of the Pag landscape: Mediterranean oak, wild olive, acacia, plum, cherry. The choice is not decorative. It carries a specific set of values: slowness, resistance, the memory held inside a single grain.
Zdenko Denona è uno scultore autodidatta di Novalja, sull'isola di Pag. In un luogo dove la pietra è la prima associazione, ha scelto il legno — gli alberi autoctoni del paesaggio di Pag: quercia mediterranea, olivo selvatico, acacia, prugno. Una scelta non decorativa, ma di valori: lentezza, resistenza, la memoria custodita in una singola venatura.
Zdenko Denona je samouki kipar iz Novalje na otoku Pagu. Na mjestu gdje je kamen prva asocijacija, on je odabrao drvo — točnije autohtone vrste paškoga krajolika: hrast medunac, divlja maslina, akacija, šljiva, trešnja. Taj izbor nije dekorativan. U njemu je sadržan određeni vrijednosni sklop: sporost, otpornost, sjećanje pohranjeno u jednoj jedinstvenoj žili.
Every sculpture is carved from a single piece of wood. No joints, no assembly. This is the formal rule at the heart of the practice — and it shapes everything: the scale of the work, the subjects it can hold, the time it demands. The themes that emerge — the Crucifixion, the mermaid, the fisherman, the human face — are not chosen for iconographic convenience. They grow out of the material, the island, the silence between the two.
Ogni scultura è scolpita da un unico pezzo di legno. Nessun giunto, nessun assemblaggio. Questa è la regola formale al cuore della pratica — e plasma tutto: la scala dell'opera, i soggetti che può contenere, il tempo che richiede.
Svaka skulptura isklesana je iz jednog komada drva. Bez spajanja, bez sklapanja. To je formalno pravilo u srcu njegova kiparstva — i ono oblikuje sve: dimenzije rada, teme koje može nositi, vrijeme koje zahtijeva. Teme koje se pojavljuju — Raspelo, sirena, ribar, ljudsko lice — nisu odabrane zbog ikonografske pogodnosti. Izranjaju iz materijala, otoka, tišine između njih.
His work sits between the classical and the naïve — technically demanding yet free from academic convention. It vibrates between the sacred and the quotidian, between the figures of the New Testament and the ordinary faces of Novalja. Works are held in private collections across Europe and the Americas.
Il suo lavoro si colloca tra il classico e il naïf — tecnicamente esigente, ma libero dalla convenzione accademica. Vibra tra il sacro e il quotidiano. Le opere si trovano in collezioni private in Europa e nelle Americhe.
Njegovo djelo stoji između klasičnog i naivnog — tehnički zahtjevno, ali slobodno od akademske konvencije. Vibrira između sakralnog i svakodnevnog, između likova Novoga zavjeta i običnih lica Novalje. Radovi se nalaze u privatnim zbirkama diljem Europe i Amerike.
"His sculptures admirable for their meticulous attention to detail, the completeness of their expressiveness, and their suggestive mysticism — it is a sculpture whose roots lie, paradigmatically, in the One."
"Njegovi kipovi zadivljuju minucioznim detaljima, posve dorađenom ekspresivnošću i sugestivnom mističnošću — kiparstvo koje, paradigmatično, svoje korijene ima u Jednom."
— Don Anton Šuljić, Mistika JednogMistika Jednog, Grad Novalja / Matica Hrvatska, 2010
Zdenko Denona Dundić was born on 12 May 1957 in Novalja. He completed primary school in his hometown, and in 1976 obtained a diploma from the technical school for carpentry in Novi Vinodolski. His first sculpting impulses were aroused while drawing and painting at primary school — early experiments that already suggested the later elasticity of expression in his sculpture. He began working seriously with sculpture in 1977, first in soft wood (pine bark).
Zdenko Denona Dundić è nato il 12 maggio 1957 a Novalja. Ha completato le scuole elementari nella sua città natale e nel 1976 ha ottenuto il diploma dalla scuola tecnica per la falegnameria a Novi Vinodolski. Ha iniziato a lavorare seriamente con la scultura nel 1977, lavorando dapprima con il legno tenero (corteccia di pino).
Zdenko Denona Dundić rođen je 12. svibnja 1957. godine u Novalji. Osnovno školovanje završio je u rodnome mjestu, a 1976. završava srednju drvoprerađivačku (stolarsku) školu u Novom Vinodolskom. Prve kiparske porive probudili su mu crteži i slike iz osnovne škole — dječačka okušavanja u kojima se već može naslutiti plastičnost izraza kasnijih skulptura. Skulpturom se ozbiljnije počeo baviti 1977., radeći najprije u mekanu drvu (borova kora).
In 1989, he took part in his first group exhibition at the Kunkera gallery, where he exhibited a dozen works. After this, together with his wife Jasminka Majsec Denona, he exhibited in Milan in 1998. He subsequently produced a number of sculptures, which he either sold or gave away — as a result, his work can now be found all over the world, from Europe to America. In his native Novalja, his works — particularly biblical scenes — can be found in dozens of houses and weekend homes.
Nel 1989 ha partecipato alla sua prima mostra collettiva alla galleria Kunkera, dove ha esposto una dozzina di opere. Successivamente, insieme alla moglie Jasminka Majsec Denona, ha esposto a Milano nel 1998. Le sue sculture si trovano oggi in tutto il mondo, dall'Europa alle Americhe.
Godine 1989. sudjeluje na prvoj skupnoj izložbi skulptura u galeriji Kunkera, gdje izlaže desetak radova. Potom zajedno sa suprugom Jasminkom Majsec Denonom ostvaruje zajedničku izložbu u Milanu 1998. Nakon toga radi brojne skulpture, koje ili brzo prodaje ili poklanja — pa se danas njegovih skulptura ima diljem svijeta, od Europe do Amerike. U rodnoj Novalji njegovih se radova može naći u desecima kuća i vikendica, posebice raspela i biblijskih prizora.
He does not buy wood. He walks the island — the paths, the shores, the hillsides of Pag — until a root or a trunk stops him. Like Michelangelo who saw the finished form within the uncarved stone, Zdenko sees the sculpture before the first chisel falls. Then he carries it home on his back.
Non compra il legno. Cammina sull'isola — i sentieri, le rive, i versanti di Pag — finché una radice o un tronco lo ferma. Come Michelangelo che vedeva la forma finita nella pietra non scolpita, Zdenko vede la scultura prima che cada il primo scalpello. Poi la porta a casa sulle spalle.
Ne kupuje drvo. Hoda otokom — stazama, obalama, padinama Paga — dok ga neko korijenje ili deblo ne zaustavi. Kao što je Michelangelo u neklesanom kamenu vidio gotovu formu, Zdenko vidi skulpturu prije nego padne prvi dlijeto. Tada je nosi kući na leđima.
In the studio · searching for material · carrying it home — Pag island
In studio · ricerca del materiale · portarlo a casa — Isola di Pag
U atelju · potraga za materijalom · nošenje kući — Otok Pag
A monumental outdoor sculpture in Pag wood, weathered by salt and sea. Placed on the shore of Planjka beach, the siren watches over the Adriatic — returning to the element that gave her form.
Monumentalna skulptura na otvorenom od paškoga drva, izložena soli i moru. Postavljena na obali plaže Planjka, sirena motri Jadran — vraćajući se elementu koji joj je dao oblik.
Patron saint of firefighters, carved in wood and installed in the dedicated pavilion of the Novalja Volunteer Fire Department. The figure stands as both a devotional object and a permanent public work.
Zaštitnik vatrogasaca, isklesan u drvu i postavljen u paviljonu DVD-a Novalja. Figura stoji istodobno kao zavjetni predmet i trajni javni rad.
Numerous works acquired by the City of Novalja over the course of years. Three sculptures on permanent display in the municipality building — figures of labourers, farmers and islanders, the quiet dignity of Pag life carved in wood.
Brojni radovi nabavljeni od strane Grada Novalje kroz godine. Tri skulpture u stalnom postavu zgrade Gradske uprave — figure težaka, seljaka i otočana, tiho dostojanstvo paškog života isklesano u drvu.
Selected works available for private acquisition — no gallery, no intermediary.
Odabrani radovi dostupni za privatnu nabavu — bez galerije, bez posrednika.
Opere selezionate disponibili per acquisizione privata — senza galleria, senza intermediari.
New works are added as they are completed. Each piece is unique — carved from a single tree, it cannot be reproduced. Write directly to inquire about availability, dimensions, and price.
Novi radovi dodaju se kako nastaju. Svaki komad je jedinstven — isklesan iz jednog stabla, ne može se reproducirati. Pišite izravno za informacije o dostupnosti, dimenzijama i cijeni.
Nuove opere vengono aggiunte man mano che vengono completate. Ogni pezzo è unico — scolpito da un unico albero, non può essere riprodotto. Scrivete direttamente per disponibilità, dimensioni e prezzo.
Inquire about availability → Upit o dostupnosti → Richiedi disponibilità →Works sold directly from the studio in Novalja. Shipping to Europe and internationally available on request. Each work comes with a certificate of authenticity signed by the artist.
Radovi se prodaju izravno iz ateljea u Novalji. Dostava u Europu i međunarodno na upit. Svaki rad dolazi s certifikatom autentičnosti koji potpisuje umjetnik.
Opere vendute direttamente dallo studio di Novalja. Spedizione in Europa e internazionale su richiesta. Ogni opera è accompagnata da un certificato di autenticità firmato dall'artista.
No gallery intermediary. Inquiries about available works, private commissions, and press go directly to the studio.
Interested in a work? Write directly — reply within 48 hours.
Nessun intermediario di galleria. Richieste per opere disponibili, commissioni private e stampa vanno direttamente allo studio.
Bez galerijske posrednice. Upiti o dostupnim radovima, privatnim narudžbama i tisku idu izravno u atelijer.
Interessati a un'opera? Scrivete direttamente — risposta entro 48 ore.
Zainteresirani za rad? Pišite izravno — odgovor u roku 48 sati.